[Параметры] [Интерфейс] [Работа с письмами] [Ошибки]
(01) (02) (03) (04) (05) (06) (07) (08) (09) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) (66) (67) (68) (69) (70) (71) (72) (73) (74) (75) (76) (77) (78) (79) (80) (81) (82) (83) (84) (85) (86) (87) (88) (89) (90) (91) (92) (93) (94)

Из машины вышли два странных фиолетовых существа с желтыми глазами, в отличных костюмах из серого твида. Существа пристально разглядывали вывески и о чем-то переговаривались.

Американский прозаик и критик Дэймон Найт (родился в 1922 году) стал организатором и первым президентом Ассоциации писателей-фантастов (1965-1967). Серия его остроумных и популярных рассказов о сказочном персонаже Торинне объединена в русском переводе под одной обложкой "Мир и Торинн" (1981).Подняв облако пыли, длинная блестящая машина затормозила возле придорожной лавки. Вывеска гласила: "Сувениры". Рядом с лавкой стоял грязноватый стеклянный павильон, на дверях коего значилось: "Оазис Кроуфордов" с припиской "Попробуйте наши пышки". Сразу за павильоном раскинулось огороженное пастбище с коровником и стогами сена.

- Что вам угодно, сэр... мадам? - неуверенно спросила Марта, оглянувшись на мужа. Видеть у себя в лавке инопланетян им еще не доводилось.

Марта Кроуфорд спустилась со второго этажа и, на бегу вытирая руки об передник, метнулась к прилавку. Через несколько секунд, хрустя кукурузными хлопьями, которые он то и дело доставал из нарядного пакета, появился ее муж Луэллин.

- Доброе утро! Вас интересуют сувениры? - Миссис Кроуфорд заметно волновалась.

Один из пришельцев приблизился к прилавку.

- Что это?

Пришелец лишь озадаченно моргнул. На фиолетовом лице не дрогнула ни одна черточка. Он оглядел безделушки, развешанные над прилавком, и, тыкая трехпалой рукой, спросил:

- А что лежит там, перед входом? - Инопланетянин указал рукой себе за спину на входную дверь.

- Индейская кукла. А это - берестяной календарь.

- Это? - с сомнением спросил он.

Луэллин Кроуфорд выглянул наружу.

Хозяин "Оазиса сувениров" несколько сконфузился.

- Да.

- Сколько? - Глаза у пришельца загорелись.

- Это... ммм... - коровья лепешка. Должно, вчера вечером одна из наших коров отстала от других, забрела сюда и... Ну а мы не заметили. Марта, пойди убери...

- Что... сколько?.. - Марта с усилием сглотнула слюну.

Кроуфорды уставились на покупателя с крайним недоумением.

- Первый раз слышу, чтобы... - начала было Марта, но муж ее перебил:

- Сколько за коровью лепешку?

Пришелец вынул большущий кошелек, положил на прилавок монету и что-то сказал своему спутнику. Тот прошел к машине и достал из багажника прямоугольный, похожий на фарфоровый, ящичек. Совочком с золоченой ручкой он аккуратно переложил лепешку в ящичек. Затем оба сели в машину и были таковы. Кроуфорды посмотрели на монету на прилавке. Луэллин закрыл рот, подбросил двадцатипятицентовик на ладони и довольный засмеялся.

- Ну, скажем... доллар. Впрочем, не буду вас обдирать. Двадцать пять центов!

Всю следующую неделю дороги были забиты длинными блестящими машинами пришельцев. Они ездили, куда им заблагорассудится, все разглядывали и платили за покупки новенькими хрустящими бумажками. Вначале ходили разговоры, что зря, дескать, правительство им все разрешает, но инопланетяне существенно оживили торговлю, никому, в общем, не мешая, и вскоре недовольство прошло.

- Ну и ну! - сказала Марта.

- Зачем они им нужны? - удивлялась Марта.

Луэллин Кроуфорд сгонял своего работника, четырнадцатилетнего Делберта, на пастбище, велел принести оттуда несколько высохших навозных лепешек и разложил их около прилавка с корзинами. Когда появился очередной инопланетянин (их стали звать герками, так как они все, выяснилось, прилетели из системы звезды Дзета Геркулеса), Луэллин загнал лепехи по десять долларов за экземпляр.

Как-то Кроуфорд сказал жене:

- Не все ли тебе равно? - усмехался Луэллин. - Им нужно - мы продаем! Я тебя умоляю.

В тот же день Луэллин освободил прилавок от прежних сувениров и разложил новый товар. Цена подскочила до двадцати долларов, потом до двадцати пяти. На следующее утро он заказал новую вывеску: "Коровьи лепешки от Кроуфордов".

- Пойду взгляну на наших коров. Если позвонит Эд Лейси из банка, скажи ему, чтобы не беспокоился насчет нашего займа. Скоро вернем.

- Что-нибудь случилось, Луэллинушка? - спросила она.

Минуло два года. Однажды после полудня Луэллин Кроуфорд, войдя в дом, в раздражении швырнул шляпу в угол и, прерывисто дыша, плюхнулся в кресло. Прямо перед ним над камином висела на цепочке значительных размеров лепешка, со вкусом раскрашенная по спирали нежными оттенками голубого, оранжевого и желтого цветов. Миссис Кроуфорд, как многие другие хозяйки с художественными способностями, раскрасила ее собственноручно.

- Но, Луэллин, с теми, что ты купил на новый кредит из банка Лэйси, у нас их уже и так достаточно.

- Случилось! Еще как случилось! Старик Томас совсем спятил! Требует по четыреста пятьдесят долларов за корову!

- Странно... Мы никогда до этого не думали, что у коровьих лепешек может быть столько разновидностей, - задумчиво произнесла Марта. "Императорская" - это такая... с тройной спиралью?

- Нужно больше! Спрос непрерывно растет. Я думал, ты это понимаешь. За "рыцарскую" лепешку дают по двести долларов, за "королевскую" - по пятьсот, а за "императорскую" лепешку "Наполеон", если она в отличном состоянии, можно сорвать полторы тысячи!

- А нельзя ли подделать?

Луэллин кивнул.

Хозяин открыл форточку и крикнул:

- Да ты что? - Кроуфорд раскрыл последний номер журнала "Американская лепешка". - Совсем недавно статью читал. Сейчас найду... Вот она. "Провал фальшиволепешечника" называется. Один тип в Амарильо, штат Южная Дакота, сделал слепок с "императорской" и начал отливать копии. Естественно, из навоза. Уверял, что отличить невозможно. Однако герки не купили ни одной подделки и даже подали в суд. Эти ребята, как видишь, хорошо разбираются в искусстве. - Он отложил номер и подошел к окну, выходящему на паст-бище. - Опять этот мальчишка бездельничает!

Работник не реагировал.

- Делберт! Делберт!

Луэллин Кроуфорд вышел через черный ход. Его юный работник сидел на пустой тележке и с упоением обгрызал яблоко.

- Глухня! За ним глаз да глаз нужен!

- Я, мистер Кроуфорд! - паренек вскочил, виновато улыбнулся, обнажив неровный ряд зубов (они у него выросли в шахматном порядке из-за плохой наследственности), и бросил огрызок под ноги. Луэллин невольно скосил глаза на странного вида огрызок.

- Делберт!

- Я отдал пять штук сегодня утром, мистер Кроуфорд. Но Фрэнк велел мне увезти их назад.

- Почему ты не возишь лепешки в лавку? - строго спросил хозяин. - Я тебе плачу не за то, чтобы ты бездельничал и изводил яблоки!

- Да, мистер. Он сегодня продал всего одну. Спросите, если не верите.

- Увезти назад?! Он в своем уме?

- Добрый день, Роджер! - поприветствовал мистер Кроуфорд фермера.

Кроуфорд негромко выругался и зашагал к лавке. На обочине, рядом с "шевроле" Кроуфордов стояли две блестящие длинные машины герков. Когда Луэллин подошел, владелец одной уже отъезжал, а к другой машине, набитой герками, подходил ее водитель. У прилавка остался только один покупатель - знакомый Кроуфорду фермер. Фрэнк, нанятый хозяином примерно год назад, копошился у полок, плотно уставленных лепешками.

- Ну что ты, Роджер? Куда же еще вкладывать деньги? Не жмись, потом будешь жалеть. Кстати, Фрэнк! Что купили последние герки?

- Я вот думаю, - ответил фермер, потирая пятерней подбородок с двухдневной щетиной. - Вообще-то, жена просила с двойной спиралью, как вон та, но при таких ценах...

Через минуту за спиной Кроуфорда затормозила еще одна машина с инопланетянами. Из нее вывалились трое герков в костюмах с блестками и в ярких карнавальных шляпах. Один из них подошел к прилавку.

- Ничего не купили, хозяин. Сфотографировали интерьер и уехали, как видите...

Герк поглядел на забитые полки, моргнул своими желтыми глазами и издал какой-то долгий булькающий звук, похожий на смешок.

- О, сэр! - Луэллин засиял и услужливо поклонился. - Меня зовут мистер Кроуфорд. Вы хотели бы приобрести лепешки? Сколько вам упаковать?

- Я радуюсь. Наша экспедиция или - лучше сказать - тур заканчивается, завтра мы улетаем домой, на Дзету Геркулеса. Можно сфотографировать вас на долгую память? - С этими словами герк похлопал по висящему у него на боку блестящему аппарату с телевиком.

- Что тут веселого? - проворчал Кроуфорд, погасив улыбку.

Герк щелкнул камерой, извлек фотографию, осмотрел ее и, удовлетворенно булькнув что-то, опустил в карман.

- Отчего же нет? - рассеянно произнес Луэллин. - Значит, вы улетаете? Все до единого? А когда вернетесь?

- Я спросил, когда вернетесь? - повторил вопрос Кроуфорд.

- Мы вам очень признательны за покупки. Бай!

Все трое погрузились в машину и скрылись в поднятом ею облаке пыли.

- Думаю, никогда.

Луэллин Кроуфорд почувствовал, что еще немного и ему станет плохо.

- Так все утро, - произнес Фрэнк. - Они ни хрена не покупают. Только фотографируют и уезжают.

- По "Си-эн-эн" сегодня передали, - ответил продавец. - И Нид Кун из Хортонвилля заезжал сегодня рано утром. У него уже второй день никто ничего не берег.

- Думаешь, это правда? То, что они уезжают. А, Фрэнк?

- Я вижу. Но...

- Уму непостижимо! Не могут же они нас вот так со всем этим... - Луэллин описал круги рукой в воздухе перед полками - ... бросить. Послушай, Роджер! Сколько ты дашь за лепешку для твоей жены? Она стоит десять долларов. - Голос Кроуфорда вновь стал деловым и убедительным. - Первый сорт, поверь.

- Да понимаешь... Ааа! Пожалуй, дам пять...

- Для тебя и твоей супруги - за семь девяносто девять!

Луэллин проводил взглядом придавленного заботами фермера с покупкой и слабым голосом, готовый упасть, произнес:

- Черт с тобой! Фрэнк, заверни другу.

Минуло еще два года.

- Фрэнк, послушай. Делай ликвидацию. Продавай за сколько дадут.

- Конец света, Марта, - хрипло выдавил Луэллин, чуть не плача. - Видимо, придется уволить и Фрэнка и Делберта. Первый сорт лепешек идет по три штуки за пятачок!

Обнявшись, Луэллин и Марта наблюдали, как последние покупатели уезжали с пятачка перед "Оазисом". Фрэнк занимался уборкой, а Делберт путался у него под ногами и, как всегда, грыз яблоко.

- Серпы! - громко прошептал он. - Про них по радио передавали, они - с Аммы Серпентис!

Стемнело. Чета уже собиралась идти в дом, но тут, прорезав сумерки светом фар, к "Оазису" подкатила низкая длинная машина. Внутри сидели два зеленых существа с узорчатыми антеннами на голове, торчащими через прорези в красных шляпах. Одно из них вывалилось из машины и зашло в лавку. Делберт от удивления выронил огрызок.

- Лепешку, сэр... то есть... мадам? - неуверенно произнес Кроуфорд. - У нас - очень большой выбор! Дилберт, ступай на склад и...

Зеленый пришелец внимательно оглядел почти пустые полки.

Луэллин посмотрел и увидел экзотический огрызок яблока.

- Это что? - спросил серп, показывая своей клешней на землю.

- А еще есть? - спросил серп, блестя белыми глазами.

- Вот это? - Делберт тут же оправился от оцепенения. - Это называется "огрызок". - Он обернулся к хозяину, и в его глазах засветилась догадка. - Мистер и мадам! Я беру у вас расчет! - Затем он подошел вплотную к пришельцу и торжественно продекламировал: - Это "огрызок Делберта А. Смита". Тысяча пятьсот долларов!

Не в силах сдвинуться с места, Луэллин смотрел, как инопланетянин достал бумажник и отсчитал Делберту названную им сумму.

- Завтра будет сколько хотите!

- Спасибо за предложение, мистер Кроуфорд, - невнятно произнес мальчишка - его рот был занят очередным яблоком. - Только на один день - завтрашний, пожалуй, арендую. А потом я поеду к своему старшему брату. У него - яблоневый сад. Сами понимаете, надо быть поближе к сырьевым ресурсам. К тому же у него зубы навроде моих.

- Послушай-ка, Делберт, мальчик мой, - очнулся наконец Луэллин. - Тут, я смотрю, выгодный бизнес намечается. Может, ты арендуешь у меня лавку? А?

Кто-то тронул мистера Кроуфорда за рукав. Обернувшись, он увидел перед собой банкира Эда Лэйси. Поодаль стоял его "лендровер".

Серп все еще не садился в свою машину, разглядывая со всех сторон огрызок и повизгивая от восторга.

Дэймон НАЙТ
Перевели с английского А. Корженевский и Г. Лятьев.


- Привет, Луэллин. Я звонил тебе сегодня целый день, но никто не подходил к телефону... Три года назад ты брал у нас кредит. Так вот, мистер Кроуфорд...



(01) (02) (03) (04) (05) (06) (07) (08) (09) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48) (49) (50) (51) (52) (53) (54) (55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) (66) (67) (68) (69) (70) (71) (72) (73) (74) (75) (76) (77) (78) (79) (80) (81) (82) (83) (84) (85) (86) (87) (88) (89) (90) (91) (92) (93) (94)